תרגום תכנים

גלובליזציה היא שם המשחק בעסקים כיום, בזכות הטכנולוגיה של היום המסחר הבין לאומי הופך ליותר ויותר גדול, מהיר ונגיש.
אם פעם כדי להגיע לצרכנים בצד השני של העולם היית צריך לבנות מערך לוגיסטי ותקשורתי עצום, היום אפשר לפנות, לתת שירות ולשלוח מוצרים לצד השני של העולם בלחיצת כפתור.

נכון להיום הבעיה היחידה שנותרה היא בעיית השפה, כמובן שלא תוכלו לפנות ללקוח אמריקאי בעברית ולכן תצטרכו לתרגם את האתר/חנות דיגיטלית שלכם לאנגלית, אך מה יקרה שתרצו לפנות לצרכן הסיני (שרובם אינם דוברי אנגלית)?

צרכנים לא ירכשו ממכם אם הם לא מבינים את השפה שאתם מנסים לתקשר איתם בה, וגם מחקרים מוכיחים שתמיד כדאי לפנות לצרכן בשפת האם שלו כדי להשיג את התוצאה הטובה ביותר.

תרגום בדגש על לוקליזציה בשפות רבות

אנו נתרגם עבורכם לשפות השונות: אם זה בארץ (ערבית,רוסית) ואם זה בעולם (אנגלית, צרפתית, סינית ועוד כ90 שפות נוספות), כדי שהעסק שלכם יוכל לפנות לכל קהל יעד לו הוא רלוונטי.

אך תרגום עיוור הוא לא יעיל מכיוון שדוברי שפות שונות מגיעים מתרבויות שונות, ולכן מה שמדבר אליי בתור ישראלי לא מדבר באותה צורה ליפני.

במצב כזה אנו נעשה שימוש בלוקליזציה- תרגום התכנים באופן שבו הצרכן הזר יקבל את המסר בצורה המתאימה ביותר לתרבות שלו ובצורה נכונה.

בין השירותים שאנו מציעים:

  • תרגום אתר אינטרנט
  • תרגום מאמרים
  • תרגום משפטי
  • תרגום רפואי
  • תרגום מסמכים

אנו מתגאים ביותר מ90 שפות שצוות המתרגמים שלנו יוכל לתרגם עבורכם, התאמת התוכן לאופי השפה אליה תורגם (לוקליזציה) ושירות מהיר.

נשמח לעמוד לרשותכם כדי שגם העסק שלכם יוכל להשתתף בגלובליזציה, ולהנות מקהל יעד הרלוונטי אליו מכל העולם או מכל האוכלוסיות בארץ.

רוצה לקבל הצעה לבניית אתר? כמה פרטים ואחזור אליך בהקדם

לשיחת אפיון חינם מלאו פרטים: